翻訳の思想 自然と「NATURE」 柳父章 英語 翻訳 英文和訳 外国語 英会話

商品原始頁面
商品售價
1,000
232
已售完
商品狀態 目立った傷や汚れなし
賣家所有商品
賣家ID バズ
賣家評價 23100
商品所在地 秋田県
日本當地運費 送料込み(出品者負担)
發送方式 らくらくメルカリ便
預計出貨時間 2~3日で発送
【商品概要】
私達が普段使用している日本語のなかには、外国語からの翻訳語が多く含まれています。
自由、市民、社会、常識など、幕末維新期における西洋文化との接触の過程で、当時の知識人によって作り出されていったことばです。
「自然」もまたそのうちの一つでしょう。
「自然」がnatureの翻訳語として現在では使われていますが、異文化のなかで使われてきた2つの言葉のは必然的に意味の相違があると本書では述べられています。
「自然」−natureと定着していく過程を辿りながら、近代日本の文化の黎明の歴史を考え直していける書籍です。
お気に入りの一冊ですが、蔵書整理のため出品します。

【状態について】
冷暗所に保管しておりましたが、やや焼けや染み、擦れがございます。
落丁や破れなどが見られません。

【メルカリ自動入力文】

「翻訳の思想」
柳父章
定価: -

#柳父章 #本 #日本文学/評論・随筆
(質問合計:0件)
目前沒有任何問答。
cyndi0082
2017-06-10 10:01
テレビ付きですか?
chan_ta55
2017-06-12 18:41
ご質問ありがとうございます。地上デジタル・BSデジタル・110度CSデジタル放送対応(4チューナ搭載)です。ご検討の上、よろしくお願いいたします。
savugaz1985917
2017-06-11 12:24
テレビ付きですか?
登入後即可提問
輸入中文確認送出後,會在服務時間24小時內幫您處理。若頁面上已有標示,會依照頁面中敘述回覆給您。(最多300字)
其他推薦商品: