【二冊セット】翻訳できない世界のことば 誰も知らない世界のことわざ

商品原始頁面
商品售價
1,500
331
已售完
商品狀態 目立った傷や汚れなし
賣家所有商品
賣家ID eater lotus
賣家評價 32405
商品所在地 東京都
日本當地運費 送料込み(出品者負担)
發送方式 らくらくメルカリ便
預計出貨時間 1~2日で発送
「翻訳できない世界のことば = An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World」
Sanders Ella Frances / 前田 まゆみ
定価: ¥ 1600

#SandersEllaFrances #Sanders_Ella_Frances #前田まゆみ #前田_まゆみ #本 #芸術/絵画・彫刻

「誰も知らない世界のことわざ」
エラ・フランシス・サンダース
定価:¥1760
ようこそ、奇想天外なことわざの世界へ!

「ロバにスポンジケーキ」
「ウサギになって旅をする」
「あなたのレバーをいただきます」……?

世界には、こんなにも風変りで美しい表現方法がたくさんある!

世界的ベストセラー LOST IN TRANSLATION
(邦題『翻訳できない世界のことば』)の著者が、
世界のユニークなことわざや慣用句を51語集め、
感性あふれる文と絵で紹介した一冊。
人生を豊かに生き抜いてきた、先人の知恵の数々に出会えます。


【はじめにより一部抜粋】
ようこそ、ことわざの世界へ!
言葉が好きな方、言語学者の方、ひとつの言語だけを話す方、
たくさんの言語を話す方、ご年配の方、若い方、大きな志をもっている方、
さらに大きな夢をもっている方、自分のことがまだよくわからない方、
どんな本かよくわからないまま手にとってくださった方、
すべてのみなさんへ!

この本の中のことわざの多くは、何世紀にもわたって育まれ、世代から世代へ、またコミュニティからコミュニティへと受けつがれてきた植物のようなものです。それらは、私たちが自分や自分のまわりにいる人たちのことを理解し、またその人たちと共に生きていくべき出来事や、一人で乗り越えていかなければならない出来事の理解を助けてくれました。
私たちは、ことわざによって安らぎを感じ、笑い、そして平凡でありながらも奥深い生活のーコマーコマを描写する方法を手にすることができたのです。ことわざは、鳥や、ハチミツ、湖について語ります。おどるクマや、割れた壺、スポンジケーキ、雲、ラディッシュについても語ります。
それらの表現は、変わることはあっても、記憶の中で永遠に生き続けることでしょう。
さあこれから、そうしたことわざを、あなたのものにしてください。
(質問合計:0件)
目前沒有任何問答。
cyndi0082
2017-06-10 10:01
テレビ付きですか?
chan_ta55
2017-06-12 18:41
ご質問ありがとうございます。地上デジタル・BSデジタル・110度CSデジタル放送対応(4チューナ搭載)です。ご検討の上、よろしくお願いいたします。
savugaz1985917
2017-06-11 12:24
テレビ付きですか?
登入後即可提問
輸入中文確認送出後,會在服務時間24小時內幫您處理。若頁面上已有標示,會依照頁面中敘述回覆給您。(最多300字)
其他推薦商品: