【パターン名:単品】ダルマ Dual Duty デュアルデューティ Art.26
商品原始頁面
商品售價 |
1,000
218
|
商品狀態 | 新品・未使用 |
此參考翻譯中文功能是由Google翻譯所提供,跨買不保證翻譯內容之正確性
將商品說明翻譯成中文
ダルマ Dual Duty デュアルデューティ Art.260 パッチワーク糸 40番 228m巻 col.2 黒 01-0800
品質表示:ポリエステル68%・綿32%
番手:40番
糸長:228m
使用針:キルティング針9~12
用途:ハンドキルト、厚手の縫製やステッチ、ギャザー
世界中のキルターが愛用するアメリカの名門Coats&Clark社のキルト糸シリーズ。
※米国コーツ&クラーク社は工業用ミシン糸や家庭用ホームソーイング糸などを世界中150カ国で販売する企業グループです。
パッチワークキルトとは…パッチとは「つぎ合わせ」という意味で、小さな布をはぎ合わせて作るキルトをパッチワークキルトといいます。
ピーシングやキルティングなど様々な縫い方があり、用途に合わせて糸を選びましょう。
「Dual Duty Art.260」は、キルティング用糸です。
特殊加工により糸がコーティングされているために大変すべりが良く、もつれる心配がありません。
厚手の縫製やステッチ、ギャザーにも使えます。
品質表示:ポリエステル68%・綿32%
番手:40番
糸長:228m
使用針:キルティング針9~12
用途:ハンドキルト、厚手の縫製やステッチ、ギャザー
(Amazon.co.jpより)
最後までご確認頂き誠にありがとうございました。
上記をご確認頂き、ご購入いただけましたら幸いです。
何かご不明な点がございましたらお気軽にメッセージからお問い合わせ下さい。
品質表示:ポリエステル68%・綿32%
番手:40番
糸長:228m
使用針:キルティング針9~12
用途:ハンドキルト、厚手の縫製やステッチ、ギャザー
世界中のキルターが愛用するアメリカの名門Coats&Clark社のキルト糸シリーズ。
※米国コーツ&クラーク社は工業用ミシン糸や家庭用ホームソーイング糸などを世界中150カ国で販売する企業グループです。
パッチワークキルトとは…パッチとは「つぎ合わせ」という意味で、小さな布をはぎ合わせて作るキルトをパッチワークキルトといいます。
ピーシングやキルティングなど様々な縫い方があり、用途に合わせて糸を選びましょう。
「Dual Duty Art.260」は、キルティング用糸です。
特殊加工により糸がコーティングされているために大変すべりが良く、もつれる心配がありません。
厚手の縫製やステッチ、ギャザーにも使えます。
品質表示:ポリエステル68%・綿32%
番手:40番
糸長:228m
使用針:キルティング針9~12
用途:ハンドキルト、厚手の縫製やステッチ、ギャザー
(Amazon.co.jpより)
最後までご確認頂き誠にありがとうございました。
上記をご確認頂き、ご購入いただけましたら幸いです。
何かご不明な点がございましたらお気軽にメッセージからお問い合わせ下さい。
代購注意事項:
- 購買Rakuma及其他二手交易平台商品,建議加選「開箱拍照」服務,否則商品進入國際運輸後將無法處理。 服務,否則商品進入國際運輸後將無法處理。
- 在結帳時勾選付費服務「開箱拍照」,就可在商品抵達日本倉庫時進行拍照,確認商品數量,並檢查商品是否相符。
- 開箱拍照後若有圖文不符合商品說明的情況時,可向賣家和網站方反應問題。
- 反應與交涉不保證商品可以退款或換貨,網站方不一定會受理,最終裁量權在網站方,跨買盡力協助處理。
- 贗品相關問題由於牽涉到主觀的判斷問題,必須在開箱拍照後,提供與正品的比對和說明,才可向賣家和網站反應與交涉。
Rakuma交易注意事項:
- 部分賣家會在同一個頁面販售多項商品,目前跨買無法指定購買其中幾項商品,也沒有辦法針對其中幾件進行議價。若希望購買商品,需全部購買。
- 購買前對商品有疑問請到 LINE線上客服
- 對商品有任何疑問或議價需求請在購買前先提出,購買後就無法向賣家提問或要求降價。
- 由於Rakuma沒有商品同捆合併寄送功能,每筆訂單都是個別出貨,會產生多筆手續費和日本當地運費。
- 無法要求賣家以指定方式寄送,會依賣家提供寄送方式為主。
- 下單購買後無法取消交易,請會員在購買前查看賣家的商品說明與評價,並在理解商品說明中記載的注意事項之後再下單。
- 如果Rakuma商品頁有以下狀況,請不要下單:
1. 商品頁面裡沒有照片。
2. 有寫「即購入不可」「即購入X」「即買い禁止」等類似字樣。
3. 他人專用賣場,例如:「abc樣專用」。