改訂版 ステキな英文フレーズ1420/「英語で日記」をはじめよう!
商品原始頁面
商品售價 |
600
131
|
商品狀態 | 目立った傷や汚れなし |
此參考翻譯中文功能是由Google翻譯所提供,跨買不保證翻譯內容之正確性
將商品說明翻譯成中文
♦改訂版 ステキな英文フレーズ1420
定価∶1500円
各種クラフト、グリーティングカード&アルバム作り、ペインティング、刺しゅうなどにすぐ使えるフレーズがたくさん載っています。
記念日などにメールに書くのもオススメ。
♦「英語で日記」をはじめよう!
井口紀子
定価∶1500円
新品未使用品。
英語の勉強をしたい方。
なかなかアウトプットする機会がない方。
話さなくても、書くことでアウトプットの練習になります!
まずは、手帳に書く言葉を英語に変えてみませんか?
両方とも永年の自宅保管品です。「英語で日記」の方は、中身本体に目立った破損や汚れは無いように思いますが、ケースに傷みがあります(写真⑩)。ご理解のある方宜しくお願い致します。
重さが1kgギリギリなので簡易包装となります。shop袋等リサイクル品を活用した梱包になりますが、店名はガムテを貼るなどしてなるべく隠すつもりです。
定価∶1500円
各種クラフト、グリーティングカード&アルバム作り、ペインティング、刺しゅうなどにすぐ使えるフレーズがたくさん載っています。
記念日などにメールに書くのもオススメ。
♦「英語で日記」をはじめよう!
井口紀子
定価∶1500円
新品未使用品。
英語の勉強をしたい方。
なかなかアウトプットする機会がない方。
話さなくても、書くことでアウトプットの練習になります!
まずは、手帳に書く言葉を英語に変えてみませんか?
両方とも永年の自宅保管品です。「英語で日記」の方は、中身本体に目立った破損や汚れは無いように思いますが、ケースに傷みがあります(写真⑩)。ご理解のある方宜しくお願い致します。
重さが1kgギリギリなので簡易包装となります。shop袋等リサイクル品を活用した梱包になりますが、店名はガムテを貼るなどしてなるべく隠すつもりです。
代購注意事項:
- 購買Rakuma及其他二手交易平台商品,建議加選「開箱拍照」服務,否則商品進入國際運輸後將無法處理。 服務,否則商品進入國際運輸後將無法處理。
- 在結帳時勾選付費服務「開箱拍照」,就可在商品抵達日本倉庫時進行拍照,確認商品數量,並檢查商品是否相符。
- 開箱拍照後若有圖文不符合商品說明的情況時,可向賣家和網站方反應問題。
- 反應與交涉不保證商品可以退款或換貨,網站方不一定會受理,最終裁量權在網站方,跨買盡力協助處理。
- 贗品相關問題由於牽涉到主觀的判斷問題,必須在開箱拍照後,提供與正品的比對和說明,才可向賣家和網站反應與交涉。
Rakuma交易注意事項:
- 部分賣家會在同一個頁面販售多項商品,目前跨買無法指定購買其中幾項商品,也沒有辦法針對其中幾件進行議價。若希望購買商品,需全部購買。
- 購買前對商品有疑問請到 LINE線上客服
- 對商品有任何疑問或議價需求請在購買前先提出,購買後就無法向賣家提問或要求降價。
- 由於Rakuma沒有商品同捆合併寄送功能,每筆訂單都是個別出貨,會產生多筆手續費和日本當地運費。
- 無法要求賣家以指定方式寄送,會依賣家提供寄送方式為主。
- 下單購買後無法取消交易,請會員在購買前查看賣家的商品說明與評價,並在理解商品說明中記載的注意事項之後再下單。
- 如果Rakuma商品頁有以下狀況,請不要下單:
1. 商品頁面裡沒有照片。
2. 有寫「即購入不可」「即購入X」「即買い禁止」等類似字樣。
3. 他人專用賣場,例如:「abc樣專用」。