此參考翻譯中文功能是由Google翻譯所提供,跨買不保證翻譯內容之正確性
將商品說明翻譯成中文
商品:タンブラー×2個
サイズ:直径約8.5×高さ約10.5(cm)
重量約300g(1点) ※一点一点に個体差がございます。
素材ガラス
生産国日本
対応機器電子レンジ:×
食器洗浄機:×
オーブン:×
※箱なし
※箱から出しましたが一度も使用する事がなかった為出品いたします。
商品特徴
◇色ガラスで彩られたタンブラー。
◇職人が1点1点、ハンドメイドしています。
注意事項
◇ハンドメイドのため、大きさや重さ、彩色に個体差がございます。商品の特性としてご理解くださいませ。
◇食洗機、電子レンジのご使用はおやめください。
◇職人の技法により耐久性が高められていますが、割れ物ですのでお取扱いにはご注意ください。
ねぶた祭の彩り
東北三大夏祭り「ねぶた祭り」の主役、ねぶたのように鮮やかな「ねぶたタンブラー ペア」。
8色の色ガラスを散りばめ、ねぶた祭りの華やかさや楽しさを表現しています。
多彩な彩りが目に楽しく、テーブルの上に置くだけで心が弾みます。
食事を目で楽しむ
覗き込むと万華鏡のように美しいねぶたタンブラー。ガラスの透明感と多彩な色が調和し、光が当たると、まるで花火のような綺麗な影を映します。職人たちの手によって手づくりされているため、一つ一つ表情が違うのが特徴です。
程良い表面の凹凸が作り出す持ちやすさ、縁の滑らかさは手作りならでは。
薄すぎないので口当たりも良く、手に持つとしっくり馴染んでくれます。散りばめられた色ガラスは光を当てると美しく反射し、ガラスの美しさを堪能出来ます。
お茶やジュースなど飲み物を入れるのに最適なサイズですので、普段使いで重宝します。
年代を問わず使え、華やかなタンブラーですので、きっと喜ばれます。
グラス/カップ/酒器、コップ、茶器/抹茶碗、タンブラー、ビアグラス/ジョッキ、ワイングラス、ブランデーグラス、シャンパングラス、カクテルグラス、ショットグラス、ロックグラス
素材...ガラス
サイズ:直径約8.5×高さ約10.5(cm)
重量約300g(1点) ※一点一点に個体差がございます。
素材ガラス
生産国日本
対応機器電子レンジ:×
食器洗浄機:×
オーブン:×
※箱なし
※箱から出しましたが一度も使用する事がなかった為出品いたします。
商品特徴
◇色ガラスで彩られたタンブラー。
◇職人が1点1点、ハンドメイドしています。
注意事項
◇ハンドメイドのため、大きさや重さ、彩色に個体差がございます。商品の特性としてご理解くださいませ。
◇食洗機、電子レンジのご使用はおやめください。
◇職人の技法により耐久性が高められていますが、割れ物ですのでお取扱いにはご注意ください。
ねぶた祭の彩り
東北三大夏祭り「ねぶた祭り」の主役、ねぶたのように鮮やかな「ねぶたタンブラー ペア」。
8色の色ガラスを散りばめ、ねぶた祭りの華やかさや楽しさを表現しています。
多彩な彩りが目に楽しく、テーブルの上に置くだけで心が弾みます。
食事を目で楽しむ
覗き込むと万華鏡のように美しいねぶたタンブラー。ガラスの透明感と多彩な色が調和し、光が当たると、まるで花火のような綺麗な影を映します。職人たちの手によって手づくりされているため、一つ一つ表情が違うのが特徴です。
程良い表面の凹凸が作り出す持ちやすさ、縁の滑らかさは手作りならでは。
薄すぎないので口当たりも良く、手に持つとしっくり馴染んでくれます。散りばめられた色ガラスは光を当てると美しく反射し、ガラスの美しさを堪能出来ます。
お茶やジュースなど飲み物を入れるのに最適なサイズですので、普段使いで重宝します。
年代を問わず使え、華やかなタンブラーですので、きっと喜ばれます。
グラス/カップ/酒器、コップ、茶器/抹茶碗、タンブラー、ビアグラス/ジョッキ、ワイングラス、ブランデーグラス、シャンパングラス、カクテルグラス、ショットグラス、ロックグラス
素材...ガラス
代購注意事項:
- 購買Rakuma及其他二手交易平台商品,建議加選「開箱拍照」服務,否則商品進入國際運輸後將無法處理。 服務,否則商品進入國際運輸後將無法處理。
- 在結帳時勾選付費服務「開箱拍照」,就可在商品抵達日本倉庫時進行拍照,確認商品數量,並檢查商品是否相符。
- 開箱拍照後若有圖文不符合商品說明的情況時,可向賣家和網站方反應問題。
- 反應與交涉不保證商品可以退款或換貨,網站方不一定會受理,最終裁量權在網站方,跨買盡力協助處理。
- 贗品相關問題由於牽涉到主觀的判斷問題,必須在開箱拍照後,提供與正品的比對和說明,才可向賣家和網站反應與交涉。
Rakuma交易注意事項:
- 部分賣家會在同一個頁面販售多項商品,目前跨買無法指定購買其中幾項商品,也沒有辦法針對其中幾件進行議價。若希望購買商品,需全部購買。
- 購買前對商品有疑問請到 LINE線上客服
- 對商品有任何疑問或議價需求請在購買前先提出,購買後就無法向賣家提問或要求降價。
- 由於Rakuma沒有商品同捆合併寄送功能,每筆訂單都是個別出貨,會產生多筆手續費和日本當地運費。
- 無法要求賣家以指定方式寄送,會依賣家提供寄送方式為主。
- 下單購買後無法取消交易,請會員在購買前查看賣家的商品說明與評價,並在理解商品說明中記載的注意事項之後再下單。
- 如果Rakuma商品頁有以下狀況,請不要下單:
1. 商品頁面裡沒有照片。
2. 有寫「即購入不可」「即購入X」「即買い禁止」等類似字樣。
3. 他人專用賣場,例如:「abc樣專用」。