賣家所有商品
賣家ID | miyoshiya-toys |
日本當地運費 | 運費說明 |
加入最愛
關注賣家
|
此參考翻譯中文功能是由Google翻譯所提供,跨買不保證翻譯內容之正確性
翻譯成中文
たくさんの玉がコロコロ転がるのが楽しい、クーゲルバーンです。
小さな玉を、上にある小さな穴に入れると、玉は転がり落ちていきます。
最後に鉄琴の上を転がって、美しい音色が響かせます。
何度でも繰り返し遊びたくなってしまいます。
●サイズ:45×28cm ●玉 約50個付/玉はセメント製(現在、少し大きな赤い球は含まれておりません) ベック社はドイツの美しい町、ウルム郊外にあります。
クーゲル(玉)バーン(道)に代表されるように、「転がる」仕掛けのおもちゃを創業以来つくり続けています。
成長の過程でこどもたちが何を望んでいるか、どんなおもちゃを必要としているのかをしっかりと踏まえて、頑固なまでにスタイルを変えずにこれらのおもちゃを作り続けています。
単純な繰り返しだからこそ、こどもの遊びがひろがる、そのことをちゃんと知っている骨のあるおもちゃメーカーです。
「spiel gut」はドイツ語で「シュピールグート」と発音します。
英訳すると「play good」となり、これはドイツで作られている優良な玩具に与えられるマークです。
写真はブラザージョルダン社より
小さな玉を、上にある小さな穴に入れると、玉は転がり落ちていきます。
最後に鉄琴の上を転がって、美しい音色が響かせます。
何度でも繰り返し遊びたくなってしまいます。
●サイズ:45×28cm ●玉 約50個付/玉はセメント製(現在、少し大きな赤い球は含まれておりません) ベック社はドイツの美しい町、ウルム郊外にあります。
クーゲル(玉)バーン(道)に代表されるように、「転がる」仕掛けのおもちゃを創業以来つくり続けています。
成長の過程でこどもたちが何を望んでいるか、どんなおもちゃを必要としているのかをしっかりと踏まえて、頑固なまでにスタイルを変えずにこれらのおもちゃを作り続けています。
単純な繰り返しだからこそ、こどもの遊びがひろがる、そのことをちゃんと知っている骨のあるおもちゃメーカーです。
「spiel gut」はドイツ語で「シュピールグート」と発音します。
英訳すると「play good」となり、これはドイツで作られている優良な玩具に与えられるマークです。
写真はブラザージョルダン社より
登入後即可提問
(質問合計:0件)
目前沒有任何問答。