ロックで読むアメリカ 翻訳ロック歌詞はこのままでよいか? ジョン・レノン ポール・サイモン イーグルス 寺島美紀子 近代文藝社



- 賣家不協助退貨、賠償、客訴等責任。
- 賣家有要求時間內付款,請於得標後盡快完成付款,避免賣家取消交易。
- 拍賣編號:r1175337415
- 商品數量:1
- 開始時間:2026.05.09 20:48
- 結束時間:2026.05.10 20:48
- 自動延長:有
- 提前結束:有
- 起標價格:1,500円
此參考翻譯中文功能是由Google翻譯所提供,跨買不保證翻譯內容之正確性
將商品說明翻譯成中文
ロックで読むアメリカ 翻訳ロック歌詞はこのままでよいか?
寺島美紀子 著
近代文藝社、1996年第2刷
●内容紹介
先生、ロックって意味があったんですね。
ロックでアメリカが読める。
新進気鋭の女性研究者が、ジョン・レノン「Imagine」、ブルース・スプリングスティーン「Born in the USA」、サイモン&ガーファンクル「The Sounds of Silence」、イーグルス「Hotel California」を通して縦横無尽にアメリカを語る。
●目次より
はじめに ロック歌詞には意味がない?
序章 詩を読み解く「道具」
第1章 ジョン・レノンの夢「イマジン」
第2章 「ボーン・イン・ザ・USA」とアメリカ愛国主義―音楽に見るベトナム戦争
第3章 「アメリカのゆくえ」を預言するロック歌詞―サイモン&ガーファンクルの「サウンド・オブ・サイレンス」
第4章 イーグルス「ホテル・カリフォルニア」とアメリカ60年代―カウンターカルチャーを見るクールな眼
補章 「リズム読み」で歌うアメリカ60年代
ほか
●状態
図書館のリサイクル本です。
そのため、表紙等のシュリンクや、ラベル貼付、押印等があります。
それ以外は、書き込み等はなく、全体的に良好な状態です。
ロックで読むアメリカ 翻訳ロック歌詞はこのままでよいか? 寺島美紀子/著
登入後即可提問
(質問合計:0件)
目前沒有任何問答。